Sweet William

Surge, propera, amica mea, columba mea, formosa mea, et veni.

Saturday, July 3, 2021

Surnames - variations

 Surnames:

Atwater =     Atwater Water de la Water de l'Eau

d'Aubigny =     d'Aubigny d'Aubeney d'Albini d'Albany Daubeny Daubeney

d’Audley =     d’Audley Audley Aldithel Alditheley Dudley[?]

d'Aumale =     d'Aumale Albermale

de Ballon =     de Ballon de Balun de Baalun de Balloon de Bullen Bulleyne Boelyn

Bailey =     Bailey Baylie Bayley

de Basset =     de Basset de Bassett refer also d’Ouilly: viz: d’Ouilly-le-Basset

de Beaufou =     de Beaufou de Beauffou de Beaufoy de Bellofago

de Beaulieu =     de Beaulieu Beaulieu Bellew Beaulieu de Bellaqua Bellewe

de Beaumont =     de Beaumont de Bellmont de Bellomont

Bellers =             Bellers Beller Beler Belers

le Boteler =     le Boteler Butler Botiller le Botiler le Botiller

de Bourchier =     de Bourchier Boucher Boussier

de Boisly =     de Boisly de Boilly

de Bois =     de Bois de Boyes de Boies

de Bohun =     de Bohun Bohun de Boun

Booth =                     Booth Boothe Bouthe Bothe Bothes

de Braose =     de Braose Braose de Brewes de Briwere

Brooksby =     Brokesby Brokesbie Brooksby

de Bruce =     de Bruce Bruce de Brus

de Burghersh =     de Burghersh Burghasshe de Burwassh de Burgherssh de Burghesshe de Burgers

de Burge =             de Burge Burges

de Bussey =     de Bussey de Busli de Builly de Bussei

de Cantilupe =     de Cantilupe de Cantelowe de Cauntelo

de Champernon =     de Champernon de Champernoun de Chambernon de Champernowne Chapman

de Cheney =             de Cheney de Cheyne de Chesney de Cayneto de Caisneto

de Clare =             de Clare de Clere de Santo Claro Sinclair Saint-Clare Saint-Clere Saint-Claire

de Corbie =     de Corbie de Corby

de Cornouaille=     de Cornouaille of Cornwall

de Crequy =     de Crequy de Cresecques de Crecques

de Creke =     de Querceto de Creke de Crec de Creake de Creek Creyke Crayke

de Criol =     de Criol de Kyriel

de Cruse =     de Cruse de Cruis de Cruwys

de Culpepper =     de Culpepper de Colepepper de Colspore de Culspore

Dapifer [steward]=     Dapifer Dapiferi

Deincourt =     Deincourt d'Incourt d'Eincourt d'Aincourt d'Eynecourt

d'Engaine =     d'Engaine de Engaine d'Engayne

Esmonde =     Esmonde Estmound d'Ezmondiis

de Flanders =     de Flanders Flandre de Flandre of Flanders van Vlaanderen

de Freke =     de Freke Freck Freake Frakes

de Galoupe =     de Galoupe de Gulafre

de Ghistelles =     de Ghistelles de Gistel

Gilford =     Gilford Guildford Guilford Guleford Guylforde

de Hastings =     de Hastings de Hastang

de Hayles =     de Hayles de Haelen de Hales de Halys de Hele Hele Heale Healy

de Hauteville =     de Hauteville d'Altavilla d'Altavilla

Kelloway =             de Cailly de Clauilla le Calewe Chailleway de Kellaway Kelloway de                                                         Cayllewaye de Kayleway

Knollys =     Knollys Knowles Knolles

Leybourne =     Leybourne Leyburne Labourn la Bourn les Bourn

de Lisors =     de Lisors de Lisours de Lissours de Lisoures

de Lovell =     de Lovell de Lovall Louvell

Lyte =     Lyte Lite Light Leight Lyde Lietz Leete

de Lucy =     de Lucy de Luce

de Mandeville =     de Mandeville de Magna Villa

de Manners =     de Manners de Maniers 

de Molynton =     de Molynton de Molinton de Molington

de Mowbray =     de Mowbray Mowbray Mubray

de Maredudd =     de Maredudd de Maredydd de Mareduc

de Merk =     de Merck de Merc de Merch Merche de Mersch de Marck de la Marche

de Monchensey =     de Monchensey de Munchensy de Munchensi de Mouchens de Maunchesney de                                     Montchauncy

de Montegu =     de Montegu de Montecute

de Montgomery =     de Montgomery de Montgommery de Monte Gomerii

de Mortain =     de Mortain de Mortaigne


de Neville = de Neville de Nevill de Neuville de Novavilla de Nova Villa

d’Oilly =                 d'Oiley d'Oilly d'Oyley de Oilleia d'Olgii d’Ouilly d'Ouille d'Ouyilli d’Ouilly-le-                                    Basset: refer also : Basset viz: d’Ouilly-le-Basset


de Pateshull = de Patshulle de Pateshull Patteshull Pattishall

de Pauncefoot = de Pauncefoot de Pauncefote

de Pecche

[de la Perch = of the Pole or de la Pol,

de perche =             perch,

de pechee 

means: fishing] = de Peche de Peccam de Peckham de Pechey de Peach de Perch de la Perche de Peech de Pertico [Latin] Pecham

de Perye     de Perye de Perry Perry Pury Pery Parry

Philips =         Philips Phelip Phellyppse Phylyppes

de Pierrepont = de Pierrepont de Petrapont

Picot =         Picot Piccott

de Poitiers = de Poitiers de Poitou

le Power = le Power la Poar de le Poer le Poer de Poher

de Quincy = de Quincy de Quency de Quenci

de Radcliffe = Radcliffe Rouclyff Roucliff Rocliffe Rocliff Roecliffe

de Raineval = de Rayneval de Raineval

de Redvers = de Redvers de Reviers de Revieres de Ripariis

de Rohaut = de Rohaut de Rohant

de Ros =         de Ros de Ross de Rosse

Rossiter = Hroueceaster Hrofesceaster Raucester Rauseter Rawcester Rawceter Rawcether Rawcettor Rawsether Ressiter Riechester Roceter Rocetr Rochester Rociter Rocyter Roesiter de Roffa Roffensis Roffes Rofsetter Roissetter Roncestre Ropider Rosater Rosciter de Rosei Rosetter de Rosey Rositer Rosoter Rossa Rossatter Rossceter Rosse Rosseder Rossei Rosseltur Rossensis Rosses Rosset Rosseter Rosseth Rossetir Rossetter Rossey Rossi Rossie Rossieter Rossiter Rossitur Rossy Rosyter Roucestre de Roucestre de Rouecestria de Rouencestre de Rouensis de Rucostre de Rovencestre Rovencestria Rowcestre Rowcetor de Royceter Roycetor  Rucestr le Rus Russiter

further out there could this name also be a corruption of Rossiter: Boussier; Me Rouec,

This family name is aledgedly of Anglo-Saxon origin, and is a dialectal variant of Rochester, a locational name from places so called in either Kent or Northumberland. The place in Kent appears originally in the Saxon Charters of 445 as "Dorobrevi", from the British (pre-Roman), "duro" a stronghold, with "briva", a bridge, and later, circa 700, it was recorded in the Anglo Saxon Laws as "Hrofesceaster", or as "Hrofi", circa 730, in Bede's Ecclesiastical History; both deriving from the Olde English pre 7th Century "hrof", roof, with "ceaster", city or walled town. The derivation of the place in Northumberland is possibly the Olde English "hroc", rook, appearing in the Fees of 1242 as "Rucestr"; hence, "the city of rooks"

La Rous = la Rous la Ruse Le Roux

de Savoy = de Savoy di Savoia

Searle = Searle Searl Searles Searls

Seymour = de Seymour de Saint-Maure de Sainte-Maure

Sinnott = Sinnott Sinnot de Synad de la Sinnott Synnott Synot

Sotheby = Sotheby Southaby 

de Sutton = de Sutton de Sottoun de Soutton

Swain =         Swain Swayne Swaine 

de Tibetot = de Tibetot de Tiptoft de Tybotot

de Toeni = de Toeni de Towmay de Tosny de Tosni de Tony

de Tirel = de Tirel de Tyrel de Tyrrell Tyrell Tyrrell Tirril Terrell

de Valoignes = de Valoignes de Valoines de Valoynesde de Valognes de Valensis

Warriner = Warriner Warrener

Woodville = Woodville Wydeville

Worsley = Worsley Workeseley


No comments: